Citat 21 tills 40 av 136.
-
Den första mannen som blev kung var en lycklig soldat;/ Den som tjänar sitt land väl har inget behov av förfäder.
Original:Le premier qui fut roi fut un soldat heureux;/ Qui sert bien son pays n'a pas besoin d'aïeux.
Mérope (1743) I, 3, Polyphonte -
Den lilla människans stolthet består i att alltid tala om sig själv; den stora människans stolthet består i att aldrig tala om sig själv.
Original:L'orgueil des petits consiste à parler toujours de soi ; l'orgueil des grands est de n'en parler jamais.
Dictionnaire philosophique (1764) -
Den som är misstänksam bjuder in till förräderi.
Original:Quiconque est soupçonneux invite à le trahir.
-
Den som har rätt att göra dig orättvis har också rätt att göra dig orättvis.
Original:Certainement qui est en droit de vous rendre absurde est en droit de vous rendre injuste.
Questions sur les miracles (1765) -
Den som inte har sin ålders anda, hans ålder har all olycka.
Original:Qui n'a pas l'esprit de son âge, de son âge a tout le malheur.
Stances A la marquise du Châtelet -
Den som vet hur man njuter är rik nog.
Original:Est riche assez qui sait toujours jouir.
Le Droit du Seigneur II, VI -
Den stund vi föds är ett steg mot döden.
Original:L'instant où nous naissons est un pas vers la mort.
Mélanges de Poésie Supplément -
Denna värld är ett stort skeppsvrak: sauve qui peut!
Original:Ce monde est un vaste naufrage: sauve qui peut!
Correspondance Lettre a M. de Cideville 28-01-1754 -
Det är bättre att riskera att rädda en skyldig man än att döma en oskyldig.
Original:Il vaut mieux hasarder de sauver un coupable que de condamner un innocent.
Zadig ou la destinée (1747) VI -
Det är en av människans vidskepelser att ha föreställt sig att oskuld skulle kunna vara en dygd.
Original:C'est une des superstitions de l'esprit humain d'avoir imaginé que la virginité pouvait être une vertu.
Le Sottisier (1880) -
Det är förbjudet att döda; varje mördare straffas, såvida han inte har dödat i stort sällskap och med ljudet av trumpeter.
Original:Il est défendu de tuer; tout meurtrier est puni, à moins qu’il n’ait tué en grande compagnie, et au son des trompettes.
Questions sur l'Encyclopédie (1770-1774) -
Det är monarkiers öde att deras välstånd beror på en enda mans karaktär.
Original:C'est le sort des monarchies que leur prospérité dépende du caractère d'un seul homme.
-
Det är sorgligt att man ofta, för att vara en god patriot, måste vara fiende till resten av mänskligheten.
Original:Il est triste que souvent, pour être bon patriote, on soit l'ennemi du reste des hommes.
Dictionnaire philosophique (1764) -
Det bästa är det godas fiende.
Original:Le mieux est l'ennemi du bien.
Dictionnaire philosophique (1770) -
Det enda sättet att få män att säga bra saker om dig är att göra dem.
Original:Le seul moyen d'obliger les hommes à dire du bien de vous, c'est d'en faire.
tillskrivs -
Det finns bara en moral, precis som det bara finns en geometri.
Original:Il n'y a qu'une seule morale, comme il n'y a qu'une seule géométrie
-
Det finns inget sådant som slumpen. Vi har kallat det för effekten vi ser av en orsak vi inte ser.
Original:Il n'est point de hasard. Nous avons nommé ainsi l'effet que nous voyons d'une cause que nous ne voyons pas.
Dialogues philosophiques lettre III -
Det överflödiga, en mycket nödvändig sak.
Original:Le superflu, chose très nécessaire.
-
Det sanna priset för arbete är att leva i fred.
Original:Le vrai prix du travail n'est que de vivre en paix.
Epîtres (1776) CVIII, A un homme -
Det som gör denna värld, och alltid kommer att göra den, till en tårarnas dal är människans omättliga girighet och okuvliga stolthet.
Original:Ce qui fait et ce qui fera toujours de ce monde une vallée de larmes c'est l'insatiable cupidité et l'indomptable orgueil des hommes.
30-08-1755, Brev till Rousseau
Alla voltaire berömda citat och ordspråk som du alltid hittar på Citattorget.se (sida 2)