Citat från Fables av Jean de La Fontaine

Jean de La Fontaine

Jean de La Fontaine

Fransk författare

Levde från: 1621 - 1695

Kategori: Författare (Modern) Land: FlagFrankrike

Född: 8 juli 1621 Död: 13 april 1695

Citat 1 tills 20 av 28.

  • Alla kallar sig vänner; men dårar som vilar där:/ Ingenting är vanligare än detta namn,/ Ingenting är sällsyntare än saken.
    Original: Chacun se dit ami; mais fou qui s'y repose:/ Rien n'est plus commun que ce nom,/ Rien n'est plus rare que la chose.
    Fables (1668)
    Jean de La Fontaine
    - +
     0
  • Alla tror gärna på det de är rädda för och det de önskar.
    Original: Chacun croit aisément ce qu'il craint et ce qu'il désire.
    Fables XI, VI, le Loup et le Renard
    Jean de la Fontaine
    - +
     0
  • Alltid på någon bedräglig plats låter de sig fångas.
    Original: Toujours par quelque endroit fourbes se laissent prendre.
    Fables (1668–1679) III
    Jean de La Fontaine
    - +
     0
  • Användning gör bara besittning.
    Original: L'usage seulement fait la possession.
    Fables (1668)
    Jean de La Fontaine
    - +
     0
  • Arbeta, gör dig besväret, det är pengarna som saknas minst.
    Original: Travaillez, prenez de la peine, c'est le fonds qui manque Ie moins.
    Fables (1668)
    Jean de La Fontaine
    - +
     0
  • Att lära känna sig själv är den första omsorg som den högsta visdomen ålägger varje dödlig.
    Original: Apprendre à se connaitre est le premier des soins Qu'impose à tout mortel la sagesse suprême.
    Fables XII, XXIX, le Juge arbitre
    Jean de La Fontaine
    - +
     0
  • Beroende på om du är mäktig eller eländig - kommer domstolens domar att göra dig vit eller svart.
    Original: Selon que vous serez puissant ou misérable, - Les jugements de cour vous rendront blanc ou noir.
    Fables VII, I, Les Animaux malades de la peste
    Jean de La Fontaine
    - +
     0
  • Beroende på om du är mäktig eller olycklig kommer domstolsbeslut att göra dig vit eller svart.
    Original: Selon que vous serez puissant ou misérable, Les jugements de cour vous rendront blanc ou noir.
    Fables Les Animaux malades de la peste
    Jean de La Fontaine
    - +
     0
  • Denna tid är skoningslös.
    Original: Cet âge est sans pitié.
    Fables (1668)
    Jean de La Fontaine
    - +
     0
  • Det är bra att tala och bättre att vara tyst, men båda är dåliga när de blir kränkta.
    Original: Il est bon de parler et meilleur de se taire; Mais tous deux sont mauvais alors qu'ils sont outrés.
    Fables 8, 10
    Jean de La Fontaine
    - +
     0
  • Det är ett dubbelt nöje att lura den som lurar.
    Original: C'est double plaisir de tromper le trompeur.
    Fables (1668–1679) II, fable 15
    Jean de La Fontaine
    - +
     0
  • Det är ingen idé att springa, man måste börja i tid.
    Original: Rien ne sert de courir; il faut partit à point.
    Fables (1668)
    Jean de La Fontaine
    - +
     0
  • Döden överraskar inte den vise mannen: han är alltid redo att gå.
    Original: La mort ne surprend point le sage: Il est toujours prêt à partir.
    Fables (1668) VII, fable 1
    Jean de La Fontaine
    - +
     0
  • Du får aldrig sälja björnskinnet förrän du har lagt det på marken.
    Original: Il ne faut jamais vendre la peau de l'ours qu'on ne l'ait mis par terre.
    Fables (1668–1679) V, fable 20
    Jean de La Fontaine
    - +
     0
  • Du känner igen hantverkaren när du ser honom i arbete.
    Original: A l'oeuvre on connaît l'artisan.
    Fables (1668–1679) I, fable 21
    Jean de La Fontaine
    - +
     0
  • En hungrig mage har inga öron.
    Original: Ventre affamé n'a point d'oreilles.
    Fables (1668) IX, fable 18
    Jean de La Fontaine
    - +
     0
  • För att rädda din kredit måste du dölja din förlust.
    Original: Pour sauver son crédit, il faut cacher sa perte.
    Fables (1694) La chauve-souris, le buisson, et le canard
    Jean de La Fontaine
    - +
     0
  • Frånvaro är det största onda.
    Original: L'absence est le plus grand des maux.
    Fables (1668) IX, II, Les deux Pigeons
    Jean de La Fontaine
    - +
     0
  • Hellre lida än dö, det är mänsklighetens motto.
    Original: Plutôt souffrir que mourir, c'est la devise des hommes.
    Fables (1668)
    Jean de La Fontaine
    - +
     0
  • Hjälp dig själv och himlen hjälper dig.
    Original: Aide-toi, le ciel t'aidera.
    Fables (1668–1679) VI, fable 17
    Jean de La Fontaine
    - +
     0
Alla Fables av Jean de La Fontaine berömda citat och ordspråk som du alltid hittar på Citattorget.se

Se alla citat från Jean de La Fontaine

Böcker från Jean de La Fontaine: