Jean de la Bruyère
Fransk författare
Levde från: 1645 - 1696
Kategori: Författare (Modern) Land: Frankrike
Född: 16 augusti 1645 Död: 10 maj 1696
Citat 1 tills 20 av 33.
-
All vår ondska kommer från att vi inte kan vara ensamma.
Original:Tout notre mal vient de ne pouvoir être seul.
Les Caractères (1688)― Jean de la Bruyère -
Allt är en frestelse för den som fruktar det.
Original:Tout est tentation à qui la craint.
Les Caractères (1688)― Jean de la Bruyère -
Allt har sagts, och det har varit för sent i mer än sjutusen år att det har funnits människor, och människor som tänker.
Original:Tout est dit, et l'on vient trop tard depuis plus de sept mille ans qu'il y a des hommes, et qui pensent.
Les Caractères (1688)― Jean de la Bruyère -
De flesta män tillbringar större delen av sina liv med att göra andra människor olyckliga.
Original:La plupart des hommes emploient la meilleure partie de leur vie à rendre l’autre misérable.
Les Caractères (1688)― Jean de la Bruyère -
De som spenderar sin tid dåligt är de första att klaga på dess korthet.
Original:Ceux qui emploient mal leur temps sont les premiers à se plaindre de sa brièveté.
Les Caractères (1688) Des jugements, 101 (IV)― Jean de la Bruyère -
Det är den djupa okunnigheten som inspirerar till den dogmatiska tonen.
Original:C'est la profonde ignorance qui inspire le ton dogmatique.
Les Caractères (1688) De la société et de la conversation, V, 76― Jean de la Bruyère -
Det är en svaghet att älska; det är ofta en annan svaghet att läka.
Original:C'est faiblesse que d'aimer ; c'est souvent une autre faiblesse que de guérir.
Les Caractères (1688) Du coeur, 34 (IV)― Jean de la Bruyère -
Det är endast motivet som gör människans handlingar förtjänstfulla, och osjälviskheten fulländar dem.
Original:Le motif seul fait le mérite des actions des hommes et le désintéressement y met la perfection.
Les Caractères (1688) 41, IV, Du mérite personnel― Jean de la Bruyère -
Det finns bara två sätt att komma upp sig i världen, antingen genom egen företagsamhet eller genom andras dumhet.
Original:Il n'y a au monde que deux manières de s'élever, ou par sa propre industrie, ou par l'imbécillité des autres.
Les Caractères (1688)― Jean de la Bruyère -
Det finns inget som människor tycker bättre om att bevara och som de sparar mindre på än sina egna liv.
Original:Il n'y a rien que les hommes aiment mieux à conserver et qu'ils ménagent moins que leur propre vie.
Les Caractères (1688) De l'homme― Jean de la Bruyère -
Det finns knappast ett större överskott i världen än det av erkännande.
Original:Il n'y a guère au monde un plus bel excès que celui de la reconnaissance.
Les Caractères (1696) IV, 80― Jean de la Bruyère -
Det finns vissa saker vars medelmåttighet är outhärdlig: poesi, musik, måleri, det offentliga samtalet.
Original:Il y a de certaines choses dont la médiocrité est insupportable : la poésie, la musique, la peinture, le discours public.
Les Caractères (1688)― Jean de la Bruyère -
Det krävs väldigt lite för att vara artig i sitt uppförande, men det krävs mycket för att vara artig i sinnet.
Original:Il faut très peu de fonds pour la politesse dans les manières; il en faut beaucoup pour celle de l'esprit.
Les Caractères (1688) De l'homme, 146 (I)― Jean de la Bruyère -
Det verkar som om det är mindre ovanligt att gå från ogillande till kärlek än till vänskap.
Original:Il semble qu'il est moins rare de passer de l'antipathie à l'amour qu'à l'amitié.
Les Caractères (1688) Du cœur, 24 (IV)― Jean de la Bruyère -
En man är mer trogen andras hemligheter än sina egna; en kvinna, å andra sidan, är bättre på att bevara sin egen hemlighet än andras.
Original:Un homme est plus fidèle au secret d’autrui qu’au sien propre ; une femme, au contraire, garde mieux son secret que celui d’autrui.
Les Caractères (1688) Des femmes, 57 (VII)― Jean de La Bruyère -
En okänslig kvinna är en kvinna som ännu inte har sett den hon är ämnad att älska.
Original:Une femme insensible est celle qui n'a pas encore vu celui qu'elle doit aimer.
Les Caractères (1688) Des femmes, 81 (IV)― Jean de la Bruyère -
Ett sunt sinne hämtar sin smak för ensamhet och reträtt från domstolen.
Original:Un esprit sain puise à la cour le goût de la solitude et de la retraite.
Les Caractères (1688)― Jean de la Bruyère -
Falsk blygsamhet är den ultimata förfiningen av fåfänga.
Original:La fausse modestie est le dernier raffinement de la vanité.
Les Caractères (1688) De l'homme― Jean de la Bruyère -
Generositet består mindre i att ge mycket än i att ge lite
Original:La libéralité consiste moins à donner beaucoup qu'à donner propos
Les Caractères (1688) Du coeur― Jean de la Bruyère -
Glädjen i att kritisera tar bort glädjen i att bli djupt berörd av vackra saker.
Original:Le plaisir de la critique nous ôte celui d'être vivement touchés de très belles choses.
Les Caractères (1688)― Jean de La Bruyère
Alla Les Caractères av Jean de la Bruyère berömda citat och ordspråk som du alltid hittar på Citattorget.se
Se alla citat från Jean de la Bruyère
Sökord i dessa citat:
Liknande författare
-
Voltaire
Fransk författare och filosof (ps. för François Marie Arouet) 104 -
Francois de la Rochefoucauld
Fransk författare 69 -
Victor Hugo
Fransk författare 55 -
Albert Camus
Fransk författare, essäist och Nobelpristagare i litteratur (1956) 39 -
Jean-Paul Sartre
Fransk författare, filosof och Nobelpristagare i litteratur (1964) 38 -
Nicolas Chamfort
Fransk författare, journalist och dramatiker 26 -
Antoine de Saint-Exupéry
Fransk författare 22 -
Jean de La Fontaine
Fransk författare 21