Citat av Jean de la Bruyère

Jean de la Bruyère

Jean de la Bruyère

Fransk författare

Levde från: 1645 - 1696

Kategori: Författare (Modern) Land: FlagFrankrike

Född: 16 augusti 1645 Död: 10 maj 1696

Citat 21 tills 33 av 33.

  • Hur ömtålig man än är i kärlek förlåter man fler fel än i vänskap.
    Original: Quelque délicat que l'on soit en amour, on pardonne plus de fautes que dans l'amitié.
    Les Caractères (1688) 18, IV, Du coeur
    Jean de la Bruyère
    - +
     0
  • Kärlekens början och slut känns i förlägenheten över att vara ensam.
    Original: Le commencement et le déclin de l'amour se font sentir par l'embarras où l'on est de se trouver seule.
    Les Caractères (1688) Du coeur, 33 (IV)
    Jean de la Bruyère
    - +
     0
  • Kvinnor är extrema, de är bättre eller sämre än män.
    Original: La femme est extrême, elle est meilleure ou pire que l'homme.
    Les Caractères (1688) Des femmes
    Jean de la Bruyère
    - +
     0
  • Kvinnor är extrema; de är bättre eller sämre än män.
    Original: Les femmes sont extrêmes; elles sont meilleures ou pires que les hommes.
    Jean de la Bruyère
    - +
     0
  • Kvinnor går längre i kärlek än de flesta män; men män vinner över dem i vänskap.
    Original: Les femmes vont plus loin en amour que la plupart des hommes ; mais les hommes l'emportent sur elles en amitié.
    Les Caractères (1688) Des femmes, 55 (IV)
    Jean de la Bruyère
    - +
     0
  • Man måste skratta innan man kan vara lycklig, annars dör man utan att ha skrattat.
    Original: Il faut rire avant d'être heureux, de peur de mourir sans avoir ri.
    Les Caractères (1688) Du cœur
    Jean de la Bruyère
    - +
     0
  • Mellan sunt förnuft och god smak finns skillnaden mellan orsak och verkan.
    Original: Entre Ie bon sens et le bon goût il y a la différence de la cause et son effet.
    Jean de la Bruyère
    - +
     0
  • Studiet av visdom är mindre omfattande än studiet av dårar och impertinenter.
    Original: L'étude de la sagesse a moins d'étendue que celle que l'on ferait des sots et des impertinents.
    Jean de la Bruyère
    - +
     0
  • Vänskap behöver hjälp; den går under i brist på omsorg, tillit och överseende.
    Original: L'amitié a besoin de secours, elle périt faute de soins, de confiance et de complaisance.
    Les Caractères (1688) Du coeur, 5 (IV)
    Jean de la Bruyère
    - +
     0
  • Varje avslöjande av en hemlighet är den persons fel som anförtrott den.
    Original: Toute révélation d'un secret est la faute de celui qui l'a confié.
    Les Caractères (1688) V, 81
    Jean de la Bruyère
    - +
     0
  • Vi anförtror vår hemlighet i vänskap, men den undflyr oss i kärlek.
    Original: L'on confie son secret dans l'amitié; mais il échappe dans l'amour.
    Les Caractères (1688) Du cœur, 26 (IV)
    Jean de la Bruyère
    - +
     0
  • Vi är rädda för ålderdomen, som vi inte är säkra på att vi någonsin kommer att nå.
    Original: L’on craint la vieillesse, que l’on n’est pas sûr de pouvoir atteindre.
    Les Caractères (1688) De l'homme, 40 (I)
    Jean de la Bruyère
    - +
     0
  • Vissa människor pratar ett tag innan de tänker.
    Original: Il y a des gens qui parlent un moment avant que d'avoir pensé.
    Les Caractères (1688) De la société et de la conversation
    Jean de la Bruyère
    - +
     0
Alla Jean de la Bruyère berömda citat och ordspråk som du alltid hittar på Citattorget.se (sida 2)